суббота, 6 июня 2009 г.

Amarok 2.1 and Amarok 2.2

Продолжая череду постов про Amarok (выход 2.1 и пакетный режим сканирования), хочу затронуть две важные темы. Вторая, будет касаться возможных новшеств грядущего релиза - 2.2, первая будет касаться перевода Amarok 2.1 и некоторого стафа. Начнем по порядку.

Локализация Amarok 2.1

Версия Amarok 2.0, вышедшая пять месяцев назад поставлялась с ужасным "русским" интерфейсом. Мне до этого не было дела, ибо я всегда пользовался английским интерфейсом, как KDE в целом, так и Amarok в частности, пока я не увидел, как выглядит полурусский, полуанглийский Amarok. Случилось это когда overmind88 пригласил меня в команду локализаторов KDE и я поставил русскую локализацию в свой KDE. После доперевода того и сего выбор пал на Amarok. Пилили мы его долго, наверное месяца три с половиной. До конца он, конечно, так и не был допилен, еще сейчас достаточно ошибок, неточностей и некрасивостей в переводе. Поэтому у меня возникла просьба ко всем пользователям Amarok и русской локализации в частности: сообщайте о всех косяках прямо мне. Можно на почту (tinman321 at gmail dot com), можно в Jabber, ID такой же как и почта, можно в комментариях здесь или в любой другой пост. Если переводчики не будут знать об ошибках и огрехах, они не будут исправлены. Надеюсь, что к выпуску 2.1.1 (через несколько недель) проведу ревизию перевода, будет хорошо, если там будут ваши замечания. Также планирую перевести документацию по Amarok. Уже начал немного.

Стаф по Amarok 2.1

Есть небольшая проблема, которая наблюдается не у всех, но она все-таки есть, баг здесь: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=189213. Некоторые дорожки просто проскакивают, пересборка xine-lib, смена mysqle не помогают. Пытался даже пересобрать phonon с поддержкой gstreamer, но почему-то Amarok не хочет работать с этим бэкэндом. Жду дальнейших изменений, может это как-то решится.

Еще кусочек стафа: к выходу Amarok 2.1 были опубликованы некоторые скринкасты по обзору возможностей, посмотреть их можно здесь: http://www.youtube.com/view_play_list?p=250996420F750246. А также, во втором раунде UserBase Competition была обновлена страница Amarok, позже подготовлю её русскоязычный вариант.

Новые возможности 2.2

KNotes.ru уже писали о некоторых возможностях грядущего Amarok, я же немного дополню тем, что появилось в сети после выхода заметки. Было сказано о том, что разработчики решили отойти от вертикальных табов, теперь все в горизонтали. Nikolaj Hald Nielsen продолжил эту тему, и по запросам "телезрителей" сделал прототип стоки навигации (breadcrumb), видео на YouTube. Нововведение обещается как только 2.2 откроется для разработки.

Второе, что не может не радовать, это аплет интеграции с такими сервисами как YouTube, Vimeo, Dailymotion. Этот проект также обещается попасть в транк, а значит дать нам возможность в ближайшее время проигрывать не только музыку, но и видео. Аплет ищет видеоклипы для дорожки, которая проигрывается в данный момент, после чего видео можно будет добавить в качестве элемента списка воспроизведения. Ожидается, что через аплет можно будет смотреть видео подкасты. Демонстрационный ролик доступен по ссылке, скриншоты ниже:

7 комментариев:

Ilya Zonov комментирует...

Видео в amarok'е мне кажется ненужным излишеством.

И именно из за большинства некачественных переводов, предпочитаю пользоваться английским интерфейсом.

Анонимный комментирует...

Субьективно, но мне не нравятся "Службы Интернета", "Перейти к исполнителю в службе Jamendo.com"

Звучит как-то чересчур по виндовому.
Скажем, "интернет-сервисы" звучит благозвучней, имхо.

tinman321 комментирует...

> Видео в amarok'е мне кажется ненужным излишеством.

впрочем, как для кого-то википедия, лирикс и прочий стаф. мне вот, например, совершенно не нужен рейтинг в плеере, так что...

> И именно из за большинства некачественных переводов, предпочитаю пользоваться английским интерфейсом.

а я по этой причине захотел перевести амарок и прочий стаф

> "интернет-сервисы"

политика команды локализации такова, что нужно по максимуму использовать великий и могучий, поэтому "службы", поэтому "сценарии", а не "скрипты", поэтому буква Ё и много чего ещё. В этом отношении изменений не будет

> "Перейти к исполнителю в службе Jamendo.com"
можно убрать "службе", но это максимум, когда буду делать ревизию - пересмотрю

Анонимный комментирует...

Зря ты так Никита. seajey дело говорит. не забывай что ты не для себя любимого переводишь.

LXj комментирует...

Имхо политика использования русского языка правильная, сам стараюсь её придерживаться

tinman321 комментирует...

> не забывай что ты не для себя любимого переводишь.

для себя любимого я бы перевел именно как "сервисы"

> политика использования русского языка правильная

поработав немного в команде локализаторов, я склоняюсь к этому же мнению, лишь бы до абъсурда не доходило, а то скоро может появиться РЯГМ (русский язык головного мозга)

Анонимный комментирует...

Т.е. решение об отмене вертикальных табов теперь окончательное? Жаль, очень жаль... А что слышно о предложении сделать всё на доках?